Cinc formes en què l'era d'Internet ha canviat l'anglés britànic: nova investigació

Els canvis dràstics en la tecnologia durant els últims 20 anys, des d'Internet fins al telèfon intel·ligent i els assistents digitals com Alexa, han fet que la comunicació siga més accessible que mai. Hem creat un món en línia on publiquem, compartim, comentem, expressem punts de vista i busquem informació i relacions. Aquests canvis també han transformat el llenguatge que usem.


El nostre nou estudi basat en el British National Corpus 2014 (BNC2014), una mostra de 100 milions de paraules de l'idioma actual, ens mostra com ha canviat l'idioma en l'era d'Internet. Aquestes dades es van contrastar amb el British National Corpus 1994 (BNC1994) original, un conjunt de dades comparable que mostra l'anglés britànic de principis de la dècada de 1990.


L'estudi va emprar una metodologia anomenada lingüística de corpus, que analitza grans quantitats de llenguatge utilitzant un programari especialitzat. El mètode permet als investigadors buscar i comparar freqüències de paraules en diferents textos i gèneres, revelant patrons i tendències en el llenguatge al llarg del temps. El programari utilitzat en aquest estudi va ser desenvolupat en la Universitat de Lancaster i està disponible gratuïtament per a la seua descàrrega juntament amb les dades.


Aquests són alguns dels canvis més cridaners:


1. Ens hem tornat més informals


El nostre estudi va revelar que, en general, l'anglés britànic s'ha tornat molt més informal. Això és cert no sols en publicacions de blogs i xarxes socials, on s'esperaria informalitat, sinó en tot l'espectre de gèneres, des de ficció fins a periòdics, discursos polítics i escriptura acadèmica.


Prenga l'exemple a continuació, d'un article acadèmic recent, un gènere que tradicionalment s'ha percebut com a formal. El que és nou en el llenguatge d'aquest text és l'alta freqüència de característiques informals com les contraccions ( isn't ) i els pronoms de segona i primera persona. Això és una cosa que seria bastant inusual abans de la revolució d'Internet.


Perquè almenys en una concepció cristiana popular, quan creus alguna cosa veritablement sobre la base de la fe, això no es deu a una cosa per a la qual eres naturalment competent... Argument en aquest article que no existeix una tensió profunda entre el coneixement basat en la fe i epistemologia de la virtut.


2. Usem 'Sr. i Sra.' amb menys freqüència


En comparació amb fa 20 anys, ara és més probable que ens dirigim a les persones pel seu nom de pila que per formes de tractament més formals. La freqüència d'ús de Mr i Mrs ha disminuït un 30% i un 56%, respectivament. La disminució en l'ús de Mrs ha sigut compensada en part per l'augment en l'ús de Ms , però la disminució general en l'ús de totes les formes formals de tractament combinades és del 33%.


3. 'Elenguaje'


Internet ha transformat no sols la forma en què usem el llenguatge, sinó també les paraules mateixes. Els següents termes, sigles i ortografies formen part d'un registre conegut com “elanguage”: Alexa, app, awesome, blog, congrats, email, fab, Facebook, fitbit, Im, Instagram, iPad, iPhone, Ive, Lol, omg, tbh, tuit, Twitter i lloc web.


Cada paraula d'aquesta llista té una història darrere. Prenguem, per exemple, la paraula aplicació , que és una mica simbòlica per a la revolució tecnològica. Encara que els primers usos d'aquest terme són de principis de la dècada de 1990, només hi ha un grapat d'exemples d'aquesta paraula que s'usa en els 100 milions de paraules del BNC1994. Un exemple, d'una revista d'informàtica:


Per a executar la seua aplicació mitjana de Windows, necessitarà 4 Mb de RAM, un disc dur de 100 Mb.


A principis de la dècada de 1990, el terme utilitzat per a referir-se a una aplicació era programari amb 9356 exemples en BNC1994. Hui dia, el programari s'usa amb molta menys freqüència amb una disminució del 49% en l'ús. D'altra banda, app ha augmentat considerablement la seua freqüència d'ús en elanguage (167 per milió de paraules) així com en anglés britànic general (41 per milió de paraules).


4. Adeu als modals


L'ús de verbs modals com must, may i should ha aconseguit nous mínims. Must ara s'usa una mica més de 350 vegades per milió de paraules, una disminució del 42% en els últims 20 anys. Maig va marcar una disminució similar (41%) com deu, mentre que canviarà encara més dramàticament, una disminució del 61%.


Aquests canvis estan associats amb el canvi general de l'anglés britànic cap a la informalitat. Les següents oracions, totes dues de BNC1994, ara sonen una mica antiquades i formals:


Per descomptat, no ens quedarem ací molt temps.


Puc llevar-me la jaqueta, per favor?


La disminució de les freqüències dels modals va començar en anglés a principis del segle XX, quan must i may van aparéixer més de 1000 vegades per milió de paraules. Shall sempre ha sigut el verb amb menor freqüència (400 per milió de paraules a principis del segle XX i 64 per milió de paraules en l'anglés actual). El següent gràfic mostra una clara trajectòria de disminució dels modals principals en anglés. Si la tendència continua al mateix ritme, aquests modals estaran pràcticament fora d'ús per a 2050. No obstant això, tinga en compte que el canvi d'idioma rares vegades segueix un patró lineal directe de disminució.


Un gràfic que mostra que l'ús de modals com may, must i should ha disminuït constantment des de 1930 fins a 1990 i després de manera més pronunciada des de 1990 fins a 2020.

Els modals estan a punt de desaparéixer. Autor proporcionat

5. Puntuació


El canvi d'idioma també es demostra en característiques lingüístiques subtils com els signes de puntuació. Aquests indiquen la longitud de les nostres oracions, i quin missatge i to porten aquestes: afirmacions, preguntes o exclamacions. La següent taula mostra els cinc signes de puntuació més populars en l'escriptura anglesa i com ha canviat la seua freqüència per milió de paraules des de principis de la dècada de 1990 fins al present.



Els signes de puntuació més comunes s'usen amb més freqüència ara que a principis de la dècada de 1990. Això és particularment notable en el cas dels signes d'interrogació (augment del 64%) i signes d'exclamació (augment del 103%). Això podria ser un senyal que el llenguatge es torna més interactiu i porta una càrrega més emocional. Hi ha una xicoteta disminució (5%) en l'ús de punts i comes, que normalment s'usen en un estil d'escriptura més formal.


L'estudi del corpus ofereix una visió única dels canvis en les característiques lèxiques i gramaticals de l'anglés britànic al llarg dels anys, dels quals només es donen alguns exemples en aquest article. Aquests reflecteixen canvis en la tecnologia i en la societat. Si bé el llenguatge sempre està canviant, l'accés sense precedents a una varietat de formes de llenguatge en Internet, on no és necessari ser escriptor de ficció o periodista per a arribar a milers o milions de lectors, ha accelerat la informalización del llenguatge.



Publicat: 28 desembre 2021 14.43 CET autoria Václav Brezina

Professor titular de lingüística de corpus, Universitat de Lancaster